galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Category:

Федерико Гарсиа Лорка


5 июня 1898 — 19 августа 1936 — испанский поэт и драматург, известный также как музыкант и художник-график.

Куда ты идешь, сигирийя,
подвластная ритмам диким?
Хочешь, луна сорвет
боли твоей гвоздику?
(О небо земное,
манящее глубиною)

“Шаг сигирийи”



Гитара

Начинается
плач гитары.
Разбивается
чаша утра.
Начинается
плач гитары.
О, не жди от неё
молчанья,
не проси у неё
молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам - плачет,
как ветра над снегами - плачет,
не моли её о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскалённый плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!


перевод М.Цветаевой

Севилья

Севилья - башенка
в зазубренной короне.

Севилья ранит.
Кордова хоронит.


Севилья ловит медленные ритмы,
и, раздробясь о каменные грани,
свиваются они, как лабиринты,
как лозы на костре.

Севилья ранит.

Ее равнина, звонкая от зноя,
как тетива натянутая, стонет
под вечно улетающей стрелою
Гвадалквивира.

Кордова хоронит.

Она сметала, пьяная от далей,
в узорной чаше каждого фонтана
мед Диониса,
горечь Дон-Хуана.

Севилья ранит.
Вечна эта рана.

Прелюдия

И тополя уходят —
но след их озёрный светел.

И тополя уходят —
но нам оставляют ветер.

И ветер умолкнет ночью,
обряженный чёрным крепом.

Но ветер оставит эхо,
плывущее вниз по рекам.

А мир светляков нахлынет —
и прошлое в нём потонет.

И крохотное сердечко
раскроется на ладони.


перевод А. Гелескула

Subscribe

  • (no subject)

    . написал перечеркнул и рассеялись безвестно свет небес подземный гул бездна слева справа бездна чуть присыпана песком кровь чернил и словно…

  • (no subject)

    . * * * Жизнь пронеслась без явного следа. Душа рвалась - кто скажет мне куда? С какой заране избранною целью? Но все мечты, всё буйство первых…

  • (no subject)

    . Будушему читателю Ты, светлый житель будущих веков, ты, старины любитель, в день урочный откроешь антологию стихов, забытых незаслуженно, но…

Comments for this post were disabled by the author