Guillaume Apollinaire [26 августа 1880 — 9 ноября 1918] — французский поэт.
* * *
Я сорвал этот вереск лиловый
Осень кончилась, значит в путь
На земле нам не встретиться снова
Запах времени вереск лиловый
Но я жду тебя, не забудь
Vitam impendere amori
Не раскрыт мой секрет тобою
Вот кортеж приближается...Но
Сожаленье томит нас обоих,
Что не быть нам с тобой заодно.
А фонтан цветами увенчан
Проскакали маски гурьбой,
И дрожит во мне, словно бубенчик,
Мой секрет, не раскрытый тобой.
* * *
Та ради которой поэт уходил волонтером
Та чьих уверений хватило на первые дни
О вечно душистая вечно доступная взорам
Тебе моя роза дарю этот запах резни
Ты в бурю не вянешь едва устояв под напором
И так же душиста во тьме на свету и в тени
Овей твоих рыцарей в масках залегших по норам
На полузадушенных газом надеждой дохни
Клубится в нас гиблый туман до костей бередя
А дождь этой ночью как тихое нежное море
Оглохший скрипач я играю на струнах дождя
Я песни любви вспоминаю и памяти вторя
Стеклянные струны привычно баюкают горе
На землю сырую далекое небо сводя.
* * *
...Снарядов стон ко мне доносит ветер
И стук подков
Звучит вдали на фронтовой дороге
Издалека
Доносится зловещий крик сороки
Моя рука
Выводит строки эти в полумраке
Прощай мой свет
Я вывожу таинственные знаки
Счастливых лет
О Лу моя, любовь моя и тайна
Нам жизнь вручит
Ключ от страстей больших необычайных
И постучит
К нам в дверь любовь единственная в мире
Прощай мой свет
Одна звезда горит в небесной шири
И странный цвет
Ее лучей глаза твои напомнил
Прорезав мглу
Твой взор страданьем сердце мне наполнил
Прощай о Лу.