galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Categories:

Морис Роллина


Морис Роллина (Maurice Rollinat) [29 декабря 1846 — 26 октября 1903]
— французский поэт.



Магазин самоубийства

"Вот – верный пистолет... отточенные бритвы...
Веревка... хлороформ... Надежней не найти!
Попробуйте, клянусь, ни папские молитвы,
Ни лучшие врачи не смогут вас спасти!


Вот – яды разных змей. Растительные. Я бы
Советовал вам взять кураре... Иль вот тут –
Напиток, сваренный из сока кучелябы:
В одно мгновение он скрутит вас, как жгут

За каждый проданный снаряд самоубийства
Даем ручательство, и это не витийство.
Но лучшее из средств покинуть дольний мир", –

Он указал на дверь, заделанную в стену, –
"Ему научат вас за небольшую цену
Девица Осьминог и госпожа Вампир".

перевод Бенедикта Лившица

Совесть

О, Совесть видит нас насквозь,
Как кошка непроглядной ночью!
Кто верил в Бога, кто в авось,
Богат иль видел глад воочью, —

Она найдет, как ни елозь,
Хоть залезай в нору сурочью!
О, Совесть видит нас насквозь,
Как кошка непроглядной ночью.

И разлетятся мысли врозь,
И сердце разорвется в клочья,
Она пронзает всею мочью
Нам душу, как ступицу – ось.
Да, Совесть видит нас насквозь!

перевод Д. Манина

Subscribe

  • Всемирный день поэзии

    * * * Начинается проза, но жизнь побеждает её, и поэзия снова, без шапки, без пуговиц двух, прямо через ограду, чугунное через литьё, нет, не…

  • (no subject)

    . * * * весна — и прошлогодняя трава и прошлогодние остроты кругом. сосульки повесили носы. моя душа гостеприимна как скворешник. гонимая…

  • (no subject)

    . * * * На столе – бедлам. За окном – разруха в красноватом зареве мятежа. Между стёкол вдруг оживает муха, пробиваясь к форточке и…

Comments for this post were disabled by the author