galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Categories:
.
* * *

Этой смутной порой, когда воздух темнеет,
задыхается сердце и рвется на волю...
Лег туман, отзвонили, звезда леденеет
над почтовой каретой семичасовою...

А закат, колокольня и ветви над домом
наполняются смыслом забытым и странным,
словно я заблудился в саду незнакомом,
как ребенок во сне, и смешался с туманом.

Развернется карета, застонут вагоны
и потянутся вдаль... если есть еще дали!..
Я стою одиноко и завороженно,
не достигший отчизны паломник печали.

Juan Ramón Jiménez
перевод А. Гелескула

Subscribe

  • (без темы)

    . * * * Воробьиный почерк торопится прочь с открытки Улететь, чирикнув бессмысленное прости, Что спешу, что поздно, что высохли маргаритки, Что…

  • (без темы)

    . * * * Еще никто не должен умирать. И бабочка, вплывая в палисадник, на темную твою садится прядь – божественный и мимолетный всадник. И…

  • (без темы)

    . Апрель Туманный серп, неясный полумрак, Свинцово-тусклый блеск железной крыши, Шум мельницы, далекий лай собак, Таинственный зигзаг летучей…

Comments for this post were disabled by the author