galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Categories:
.

* * *

Я знаю – Небо как шатёр
Свернут когда-нибудь,
Погрузят в цирковой фургон
И тихо тронут в путь.
Ни перестука молотков,
Ни скрежета гвоздей –
Уехал цирк, и где теперь
Он радует людей?

И то, что увлекало нас
И тешило вчера –
Арены освещённый круг,
И блеск, и мишура, –
Развеялись и унеслись,
Исчезли без следа –
Как птиц осенний караван,
Как облаков гряда.

Эмили Дикинсон
(перевод Аркадия Гаврилова)



Subscribe

  • (no subject)

    . * * * Ветер, если хочешь, то пожалуйста, можешь утопить хоть целый флот, туч собранья разгонять безжалостно и меня развеять в свой черед. Лишь…

  • (no subject)

    . * * * За рекой для стариков площадка — перед смертью поиграть в крокет. На траве расслабилась перчатка. Мост синеет. Ветер. Счастья нет.…

  • (no subject)

    . Лавка Деревья толпятся, как тучи, и давка, и пыль. Голова – как сама не своя. И вот начинается шумная лавка, где лето полощется, как…

Comments for this post were disabled by the author