galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Categories:

Болеслав Лесьмян


Болеслав Лесьмян (Bolesław Leśmian) [22 января 1877 — 7 ноября 1937] — польский поэт.

* * *

С утра жара и гомон, как на рынке.
Но вот и сад - и гул уже слабее.
Скамейки вснились в золото тропинки,
И спит песок, в тени их голубея.

Крыло пролетки с кучерской спиною,
Внезапно завернув на перекрестке,
Открыло окон сумрачные блестки
И распахнуло даль передо мною.

Мой пес, поковыляв на солнцепеке,
Наморщил нос и смотрит с интересом
На вывеску с облупленным железом,
Писклявую от воробьиной склоки.

Помешанная бродит перед садом
И сослепу роняет на дорогу
У ящика, пригробленного рядом,
Письмишко, нацарапанное богу.

Вечернее небо

В небе вечернем, в небе недужном
Взгляд сиротеет и уплывает.
Сердцем бессонным и безоружным
Сумрак вечерний овладевает.

Вызволить душу, чтобы в полёте
Бор озарила, словно зарница,
У твоих окон на повороте
Сном мимолётным себе присниться!

Пыль золотую гонит печалью –
Встречным калинам падаю в ноги
И твои губы не отличаю
От той калины на той дороге.

И твои косы путаю с ивой,
Заворожённой сонным теченьем...
Тонет подолгу взгляд сиротливый
В небе недужном, в небе вечернем.

Болеслав Лесьмян
Перевод Анатолия Гелескула


Кукла

Subscribe

  • (no subject)

    . * * * Век можно провести, читая Геродота: то скифы персов бьют, то персы жгут кого-то... Но выцветает кровь. В истории твоей - оливы шум,…

  • (no subject)

    . Все ушли, а дверь закрыть забыли, И стоит в ней синий и густой, С ослепительной крупицей пыли, Будто с леденцовою звездой Пылкий свет. И в…

  • (no subject)

    . * * * Все было чар полно: чердак и циферблат Испорченных часов, и пруд, заросший тиной, И скрипка без смычка под слоем паутины, И книга, где…

Comments for this post were disabled by the author