galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Category:

Джон Китс


Джон Китс (John Keats) [31 октября 1795 — 23 февраля 1821] — английский поэт


Море

Шепча про вечность, спит оно у шхер,
И вдруг, расколыхавшись, входит в гроты,
И топит их без жалости и счета,
И что-то шепчет, выйдя из пещер.
А то, бывает, тише не в пример,
Оберегает ракушки дремоту
На берегу, куда ее с излету
Последний шквал занес во весь карьер.
Сюда, трудом ослабившие зренье!
Обширность моря даст глазам покой.
И вы, о жертвы жизни городской,
Оглохшие от мелкой дребедени,
Задумайтесь под мерный шум морской,
Пока сирен не различите пенья!

(перевод Борис Пастернак)

К звезде

О, если б вечным быть, как ты, Звезда!
Но не сиять в величье одиноком,
Над бездной ночи бодрствуя всегда,
На Землю глядя равнодушным оком -
Вершат ли воды свой святой обряд,
Брегам людским даруя очищенье,
Иль надевают зимний свой наряд
Гора и дол в земном круговращенье, -

Я неизменным, вечным быть хочу,
Чтобы ловить любимых губ дыханье,
Щекой прижаться к милому плечу,
Прекрасной груди видеть колыханье

И в тишине, забыв покой для нег,
Жить без конца - или уснуть навек.

(перевод Вильгельм Левик)


Четыре разных времени в году.
Четыре их и у тебя, душа.
Весной мы пьем беспечно, на ходу
Прекрасное из полного ковша.
Смакуя летом этот вешний мед,
Душа летает, крылья распустив.
А осенью от бурь и непогод
Она в укромный прячется залив.
Теперь она довольствуется тем,
Что сквозь туман глядит на ход вещей.
Пусть жизнь идет неслышная совсем,
Как у порога льющийся ручей.

Потом - зима. Безлика и мертва.
Что делать! Жизнь людская такова.

Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (без темы)

    . * * * Проклятие шепотом шлет палачам Бессильная злоба. Сиянье. В двенадцать часов по ночам Из гроба... В парижском окне леденеет луна,…

  • (без темы)

    . * * * Дочь оживляет глиняных полых птиц. Если налить в них воду, если подуть немного, пенье услышишь, увидишь свеченье лиц в роще вечерней, ну,…

  • (без темы)

    . Суд Я, веселый, как весы, протянув ладони обе, я колеблюсь для красы, ради правды - не по злобе. Счет веду я в тишине неумеренно и резко, я,…

Comments for this post were disabled by the author