galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Categories:
.

* * *

Никогда не знал я, что такое
Голодать, утрачивая силы,
Не ходил с протянутой рукою,
И молва меня не поносила.

Не горбатил я за хлеб и воду
Вьючною скотиной у вельможных,
Не пришлось в лихую непогоду
Ночевать к канавах придорожных.

Я всегда исправно и бесстыдно
Ел и пил, обслугой недовольный,
И всегда, чтобы жилось мне сытно,
Надрывался кто-то подневольный.

О грядущем дне меня не грызла,
Загнанного, вечная забота,
И мытарства без конца и смысла
Не смыкались тиною болота.

В судный день восстану я из гроба
Лишь с одной надеждою на милость,
Что весь век над сытою утробой
Голодало сердце и томилось.

Юлиан Тувим
перевод А. Гелескула


Subscribe

  • (no subject)

    . * * * Новости, мой друг, не очень страшные: Кажется, война или чума. Поселяне трудятся над пашнею: Убирают мертвых в закрома. Граждане, не…

  • (no subject)

    . Любимы Вами и любимы мною, Ах, с нежностью, которой равных нет, Река, гранит, неверный полусвет И всадник с устремленной вдаль рукою.…

  • (no subject)

    . * * * Эти дни не могут повторяться, — Юность не вернётся никогда И туманнее и реже снятся Нам чудесные, жестокие года. С каждым годом…

Comments for this post were disabled by the author