galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Categories:

Иоганн Вольфганг Гёте



Иоганн Вольфганг Гёте (Johann Wolfgang Goethe) [28 августа 1749 — 22 марта 1832] — немецкий поэт.





Лесной царь
( баллада)


Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.

«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» —
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой». —
«О нет, то белеет туман над водой».

«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».

«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит». —
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».

«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».

«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей». —
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».

«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой». —
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».

Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал.

1818 г.
Перевод Василия Жуковского
Subscribe

  • (no subject)

    . Невзначай (тема с преувеличением) Где сажали-сеяли, там он вроде сена. Только тут на Севере знают чаю цену. Странники промерзшие под звездой…

  • (no subject)

    . * * * И развевался в отдаленье Флаг на линейном корабле, Когда по щучьему веленью Исчезли люди на земле. Еще крутился вал шарманки, Дудя в…

  • (no subject)

    . то ли так здесь всегда начинался июль то ли запах травы то ли запах цветка эта летняя ночь и свежа и сладка то ли пахнет трава то ли липы…

Comments for this post were disabled by the author