galchi (galchi) wrote,
galchi
galchi

Переводы



В институте, готовившем литературных переводчиков, на контрольной студентам раздали текст русской частушки для перевода:

Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки.

Переводы собрали и выдали студентам другой группы, предложив перевести их обратно на русский.
Вот пара забавных версий:
1.
Hевыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джоржа суждено.

2.
В ботинках был проделан долгий путь,
Оборки пропылились до корней,
Хочу - сумею дома отдохнуть,
А нет - у Джорджа и его парней.

http://www.nostalzhi.ru/post1661160/

от  hojja_nusreddin 

Subscribe

  • Евгений Блажеевский, день памяти

    Евгений Иванович Блажеевский [5 октября 1947 — 8 мая 1999] — русский поэт. (51) Я маленький и пьяный человек. Я возжелал в России…

  • (no subject)

    . * * * Настигает в единственный день какой ни на есть из России таинственной долгожданная весть Это перистый йодистый блеск ночной на торцах,…

  • (no subject)

    . Я тень из тех теней, которые, однажды Испив земной воды, не утолили жажды И возвращаются на свой тернистый путь, Смущая сны живых, живой воды…

Comments for this post were disabled by the author